Thursday, October 14, 2010

Embarcacao - The Vessel: Thank you!!

Sometimes a distant dream comes true at a time when you least expect it.  To a post written in 2007, on the 10th of October, 2010 (10/10/10 - what a lovely number!) Tam Aham Brumi Brahmanam wrote a translation of Embarcacao.  I hope to reproduce his efforts here to give justice to one of the most deeply beautiful songs ever written.

Embarcacao
The Vessel

Ai, ness mundo ca tem sô sofrimento

Oh, in this world here there is only suffering
Ma naquel olhar cheio di mágoa
But in that stare full of sadness
Modê crê tão cedo na felecidade
For believing so soon in happiness
Tcheu titá fogá na solidão
Something that is drowning in deep loneliness

Ma na embarcação quta levá nôs vida
But in the vessel that takes our lives
Um bom timonero nô ta desejá, pa guiá-no
We hope for a good helmsman to take us
Na temporal nô ta reá vela
Through the storm and pull down our sails
Pa nô ca perdê na profundeza dum amargura
So we will not be lost in the deepness of a sorrow


Terra longe à vista é um doce promessa
The desired land seen so far is a sweet promise
Ma qui ta desfazê nindiferença
But it is not making no difference
Um sonho nascê na porto dilusão
Because a dream is born in the port of illusions
Fgi pa longe parcê um solução
Fly away to a far place seems to be a solution


Ma na rota incerta di nôs destino
But in the uncertain route that is our fate
Nô ta pô esperança num brisa mansa e constante
We are putting our hopes on a sweet and constant breeze


Pintchi vela dnôs existencia
That blows the sails of our existence
E na paz levá, assim, nôs nau
And so in peace takes our vessel
Pum horizonte cheio di luz e bonança
Towards a horizon full of light and peaceful feelings


Pintchi vela dnôs existencia
That blows the sails of our existence
E na paz levá, assim, nôs nau
And so in peace takes our vessel
Pum horizonte di luz e bonança
Towards a horizon full of light and peaceful feelings